Min barndomsvän och jag var på Tranströmerbiblioteket i Stockholm och lyssnade på författaren Anneli Kanto.
Hennes nyaste bok, som kom ut i september, heter De röda barnen (Punaorvot).
Den svenska översättningen är gjord av Mattias Huss, som är otroligt duktig översättare.
Ibland är jag så imponerad av hans ordval att jag jämför originaltexten med hans finurliga översättningar. På det viset lär jag mig några "nya ord" på båda språken.
Han översätter också Sirpa Kähkönens böcker.
Boken De röda barnen handlar om finska inbördeskriget 1917-18, tiden som ingen vill prata om.
Tusentals barn togs från sina mammor (papporna var stupade i kriget eller dödade på fångläger) och placerades i fosterfamiljer långt borta för att fostras till "goda medborgare".
Jag visste en del om den tiden, men lärde mig nya saker, bl.a just om dessa tvångsplaceringar.
Att läsa den här boken är som att få en lektion i historia. Det är bara 107 år sedan detta hände i Finland - och liknande saker har hänt och händer i många andra länder runt om i världen också.